h a i k u k



A haiku (俳句; Hepburn: haiku) avagy haikai a japán költészet egyik jellegzetes versformája, amely Macuo Basó által már a 17. században megjelent Japánban.Ez a fajta költészeti forma nem csupán a japán irodalomban, hanem a 20. század elejétől már a világirodalomban is nagy népszerűségnek örvend. A ma használatos elnevezését 19. század végén kapta Masaoka Sikitől, azelőtt hokkunak hívták ezt a versformát.
A szó jelentése: haiku (俳= hai = színész, 句 = ku = mondat, vers), és a haikai (俳 = hai = színész, 諧= kai = harmónia, rend).
A haiku rendkívül szigorú, alakilag kötött verselés, amelyet ebben a formájában egyetlen más nyelvre sem lehet tökéletesen átültetni vagy újrakölteni. Nagyon erős zeneiség jellemzi, részben a szimmetrikus forma ritmusa, részben a magán- és mássalhangzók hangulati értéke miatt, melyekre a vers rövidsége miatt a befogadó is nagyobb figyelemmel van. (Wikipédia)

ELVARÁZSOLTAK A BENNE REJLŐ LEHETŐSÉGEK - hol sikerült élni ezekkel, hol nem...
...de szórakoztató és gondolkodtató időtöltés volt.


Akkor se’ csapjad
rám az ajtót, ha azon
én hívtalak be!

Dolgát feledve
az idő - megállt. Időt
kér: merre tovább?
Rád köszön a múlt.
Akarsz jövőt magadnak?
A jelent éld túl!
Jéghideg tűznél
hogy fogod izzítani
lelked parazsát?
Megkérgesedsz, ha
életed minden harca
lelkeden egy karc.
A tükröd vagyok.
Nem tetszik, amit látsz?
Hát, ne rám dohogj!
Angyal a szárnyát
nem hagyhatja el, mert meg-
szűnik angyal len… .
Leült mellém a
bánat, és megkérdezte:
Ismerjük egymást?
Hogyha elmegyek,
fájod majd hiányomat?
Vagy csak integetsz?
Kopog a harkály.
Kiskukac mosolyogva
ajtót nyit neki…


A tündérek is
elsírták könnyeiket.
Ők mit siratnak?
Fordított világ!
Netán fonákját nézed?
Einsteini tétel…
Elmegy álmodni,
Ő is, mint mi oly' sokan.
új napkeltéről.
Felébredt újra,
hogy álmodott álmait
zaciba csapja.
Ha azt hiszed, hogy
úgy van, mint hiszed, - akkor
árnyékra vetődsz
Még bármi lehetsz,
de ne okozz csalódást!
Maradj csak seggfej!
Ne akarj érzést
kiirtani magadból!
Majd elvetéled.
Minden és semmi
határán lebegve élsz.
Innen hova lépsz?
Fogtad már kulcsát
lezárt léleklakatnak?
S eldobtad? De kár!
Ha foszlani kezd
a mindenség (k)elméje,
ki foltozza be?
Amikor jössz-mész,
s magaddal találkozol,-
Légy alázatos
Szögre lógatod
hitedet, és még várod
az üdvözülést?
Egyszer az álmod
bekopog az ajtódon:
- Jó reggelt! Ébredj
…mert valakinek
szeretnie kell téged,
magad helyett is
Hiába jutsz fel
minden csúcsra, ha senki
nem mászik veled.
Húzd meg a láncot,
s elkallódik a világ
egy darabkája
Csobogó patak
a lélek, ha társra lel.
Másként kiapad.
Mire elérnéd,
épp lehull a csillagod.
Mekkora szívás!
Egyezkedjünk még
a jövőről, Istenem!
Csak ne legyints rá!
Ülj a Göncölre,
kicsikét tologatlak.
Aztán … helycsere!
Csalódsz még százszor.
Becsapnak számtalanszor.
Bízni fogsz, mégis.

2. variáció
Csalódsz még százszor.
Becsapnak számtalanszor.
…egyszer csak berágsz…!

Az élet súlyát
cipeli az utolsó,
törékeny sóhaj.
Már végét járja
ez a világ. Pitty…pitty…pitty…
újratervezés.
Magad sem tudod,
mért kételkedtél bennem.
S magadban? Mért nem?
Döntsd el, mit akarsz!
Bejössz? Kint maradsz?Ajtó
nyitva…huzat van!
Akarsz játszani?
Lehetsz a barátom is.
Csak ne hintáztass!
Ölelj lelkeddel,
takarj be szeretettel,…
…meg kell egy korty víz….
Ismersz? Ismerlek?
Te szeretsz, én, szeretlek.
Olyan egyszerű!
Szirommal felszórt
utamon ne korbáccsal
hajts engem végig!
A szeretetnek
csak akkor lesz visszhangja,

hogyha célba ért.
A te igazad,
meg az enyém - lehet-e
a mi igazunk?
Szememben azt a
félelmet látod, amit
szívedben érzel.
Ne vedd el tőlem,
akit szeretek! Neked
nincs rá szükséged!
Nincs harag köztünk.
Csak nincs, ami kéne,..vagy
van, ami nem kell.
Hold borogatja a Nap lázas homlokát,
s csillagokat sír.
Odakint nap süt,
búzavirág kékellik.
S várom a Holdat.
Víztükröm mását
a parti fűzlomb óvja.
Ő is szomorú.
Gondolatban még
sokszor beszélek hozzád…
...hogy el ne felejts.
Már nem álmodom.
A valóságot élem
álmok börtönében.
Kósza szél oson,
pajkoskodik, bekopog
kapualjakon.
Nyomot hagynál, de
csak a homokba léptél…
…s feltámadt a szél.
Adok egy lépést.
Gondold meg, hova léped;
el ne vesztegesd!
Az éj selymet bont,
s felszippantja a Hold a
virágillatot.
Mélyen hallgatnak
kidobott érzésekről
a meggyűrt szavak.
Az ég aludni
küldte a Napot.Kékjén
 a Tejút ragyog
Ha a végtelent
nem tudod nekem adni,
…legalább köszönj!
Hogy láthassalak,
be kell hunynom a szemem.
Csak így vagy velem
Semmi széléről
hullanak gyöngy-csillagok.
Halhatatlanok.
Az este csendje
szürke, kék és rózsaszín
álmait hinti.
2019-ben haiku-író pályázatot hirdetett a Debreceni Színjátszó Stúdió Független Színház. Négay haikum megjelent a NézőPont-ban. :)
2021. nyarán kiadásra kerül egy olyan kötet, ahol a haikuk angol és japán nyelven is szerepelnek. Ízelítő addig is a videóval:

https://www.youtube.com/watch?v=53QkU-rz8qE

2021. május 13-án vehettem kézbe a

Cseresznyevirág-sziromlevél

 című háromnyelvű haiku ikerkönyvet, amelyben 

két haikum szerepel.

A Debreceni Színjátszó Stúdió Közhasznú Egyesület adta ki, angol és japán nyelvű fordításokkal, a verseket.



...ÍRÁSOK...